Buddhist themes in Ratatouille which country

Buddhist terms in everyday Japanese life

termGerman translationOriginal sense in Buddhismanshin (安心) Calm, relief, be reassuredThe word consists of at (Rest) + shin (Heart). The background of the word: You come to the realization that your fate lies in the hands of the Buddha, you gain peace of mind and can free yourself from everyday worries and fears.hiniku (皮肉) ironyHi and niku mean "skin" and "flesh". The high monk Daruma (Bodhidahrma) is said to have admonished his students with inadequate performance with the word that they had only learned "skin and flesh" of the Buddhist teaching, i.e. only superficial things, but not up to kotsuzui ("Bones" and "Bone Marrow"), to the essence of the teaching. Since then one has been criticizing the mistakes of others hiniku - irony.rakugo (落 語) Traditional art of storytellingIn the Middle Ages, a well-known preacher of the Buddhist Jōdō sect used funny folk tales in his sermons to bring Buddhism closer to the common people. His stories always had a punch line, which was in Japanese ochi is called and with the character raku (落) is written. Since then, "funny stories with punchlines" rakugo called.rieki (利益) Profit, profitIn the Buddhist context, this Kanji is also read as riyaku. It means happiness in the hereafter, which one can work for through good deeds in this world.seken / shusse / shukke * (世間 / 出世 / 出家) World, general public / career / entry into the monasterySe (世) stands for the human world. Seken accordingly means "life among people". Shusse originally meant "to leave the life among the people and enter the monastery". Nowadays, however, it will shukke called while shusse has got a new meaning, namely "career". This stems from the medieval custom that those nobles who entered the monastery could, with generous donations, reach higher priestly ranks much faster than the normal priests.